半晌,笑着叹了口气。
“和那群老家伙比我明明超级年轻的。”阿尔弗雷德嘟囔了一句。总统先生失笑。
专车停在国会大厦门口。
阿尔弗雷德这一次没有伸手,他只是站在车门边,等待着总统自己从车里走出来。罗斯福走的很慢,但很稳,每一步都仿佛有着千钧重量。阿尔弗雷德放慢脚步与他的总统并肩而行,穿过草坪,穿过走廊,直至推开最后一扇大门。
国会座无虚席。
富兰克林·罗斯福抬手制止了向他伸手的人,他挺直腰板,拖着瘫痪的身躯一步步走向演讲台。人们沉默地等待着他,阿尔弗雷德在他身后跟了一路,最终停在会厅的一个死角处。
摄像机架起来,恰好将美利坚合众国的意识体隐藏在视野之外,这是任何国家高层的绝对共识,没有人敢越界,也没有人能越界。阿尔弗雷德凝视着总统先生的背影,听着他念出第一个单词。
1941年,所谓的“美音”还未风靡世界,美国人的发音仍有着明显的英式风格。
“Yesterday, Dec. 7, 1941 - a date which will live in infamy - the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.”
(昨天,1941年12月7日,这一天将永远成为令我们国家耻辱的日子。美利坚合众国遭到了日本帝国海空军的蓄意突然攻击。)
国会鸦雀无声,罗斯福是这里唯一的声音,也是最激昂、不容置喙的声音。
“Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya.”
(昨天,日本政府也对马来西亚发动了进攻。)
“Last night, Japanese forces attacked Hong Kong.”
(昨天晚上,日军进攻了香港。)
“Last night, Japanese forces attacked Guam.”
(昨天晚上,日军进攻了关岛。)
“Last night, Japanese forces attacked the Philippine Islands.”
(昨天晚上,日军进攻了菲律宾群岛。)
“Last night, the Japanese attacked Wake Island.”
(昨天晚上,日本人进攻了威克岛。)
“This morning, the Japanese attacked Midway Island.”
(今天早上,日本人袭击了中途岛。)
珍珠港事件中,日本摧毁八艘战列舰,三艘巡洋舰,三搜驱逐舰,188架战机,2402位美国人殉职。美国遭受了前所未有的损失,也受到了前所未有的侮辱。
罗斯福放下手中的讲稿,拿起高脚杯,抿了一口杯中的白水。
“As commander in chief of the Army and Navy, I have directed that all measures be taken for our defense.Alw