r> 黎楠听不太懂日式英语,不过这个早上好还是能够听懂的,他也回了一句, “早上好啊.…唔。&a;#34; 黎楠回忆了一下神谷朝生名字的读法: “卡米亚酱!”就是他的口音还是有点奇怪的。 神谷朝生一本正经地纠正道: “我都喊你kusu酱了,你也可以喊我ashao,这是我的名字。” kusu是黎楠名字翻译成日文后的两个音节,他全名太拗口,于是神谷朝生便喊他kusu酱了。而卡米亚则是神谷的发音,相比起kusu这个简称,卡米亚显得太过官方疏离了,神谷朝生有些不满意,毕竟他很喜欢这个新认识的华国朋友。 只可惜黎楠听得一知半解,茫然地看着神谷朝生。 两人对视了大概有一分钟,神谷朝生放弃了,他塌下肩膀妥协道: “好吧好吧,卡米亚也是可以的,如果你读起来更加顺口的话。&a;#34; 黎楠假装自己听懂了,一本正经地点头。&a;#34;对了对了,昨天借给你的漫画,你看到哪里了?&a;#34;神谷朝生问黎楠。 是的,两人的相识很狗血,是在同一个 漫画店里撞见的,两人都盯上了同一本漫画,但那时候店里那本漫画只有一本了,两人都想租下,一个用日式英语,一个用中式英语,辩得脸红脖子粗,最后还是神谷朝生发挥了主人翁意识,将这本漫画让给了黎楠。 于是两人就这样认识了。 都喜欢漫画,神谷朝生在得知黎楠并不懂日语,看漫画都是用词典一边查一边看,深感震惊:居然还有人看漫画看出了学习的架势,真是不理解。 换成神谷朝生看外文漫画,估计没看两页就放弃了,就算内容再好看,需要查字典看的漫画那就算不上娱乐,而是学习了。 很遗憾,神谷朝生真的很讨厌学习。 如果不是成为了花滑运动员,经常需要去国外参加比赛,神谷朝生连英语都不想学。 因为这次偶遇,神谷朝生得知这个小了他一岁的华国少年竟然也喜爱漫画,且愿意看日文漫画,就自告奋勇给黎楠担任起了漫画翻译,就是这个漫画翻译翻译出来的内容,黎楠也听得不是很懂就是了,但他们两还是迅速拉近了关系。 短短两天的时间,他们已经到了互相称呼对方名字的地步。就是黎楠只记得住神谷朝生姓氏的读法,一直记不住他名字的读法。 “很不错,我已经看了三分之一了。”日本人看得很快的漫画,在黎楠手上的速度就会放慢很多,一天下来也就只看了三分之一。 神谷朝生比了一个大拇指, &a;#34;真佩服你,换成我去看英语的书籍,我一页都还没看完就要睡着 了。&a;#34; &a;#34;但是漫画看起来比英语书籍有趣多了。&a;#34;&a;#34;这说得也是。&a;#34; 两个脑袋凑在了一起,开始鸡同鸭讲地谈论起了漫画里的情节,丁建国在旁边听着这三种语言夹杂在一起的聊天内容,不由得抽了抽嘴角。 真难为这两个小崽子能在语言不通的情况下,聊得这么开心。他们真的有听懂对方在说什么吗? 两个是在抽签的时候被各自的教练强行分开的,看那驾驶神谷朝生还很不舍得黎楠,一直眼巴巴地瞅着黎楠。 r /&a;t; 黎楠短节目是第六名,被分在了倒数第二组,不负众望的,他组内抽签又抽中了第一个出场,排在他后面的就是那个短节目比他高了0.8