,可想而知铁链和镣铐大概的意义也不大。" "以她的习惯,恐怕远在白鲸港的安森&ddot;巴赫新晋准将,已经知道了他被克洛当成弃子的情报,所以即使真的能困住她也已经太迟了...考虑到殖民地随时都有可能叛变,几十上百万的国家资产将化为乌有,数千人的常备军团极可能成为叛军;这种时候,一座军工厂的去留问题,似乎也变得没什么大不了的,您觉得呢?" 路德&ddot;弗朗茨拍了拍雕像上的灰尘,云淡风轻的看着贵妇人。 卡塔琳娜惊呆了,目瞪口呆。 "你早就知道?!" "不,我不知道。"总主教摇摇头,从容的在旁边椅子上坐下:"如您所知,在对女儿的了解方面,我这个父亲远远比不上您。" "但事物之间是普遍联系的,你听到琴声的唯一理由是有人拨动了琴弦;克洛维做出了抛弃殖民地的决定,就要冒着殖民地将会叛乱的风险。" "一旦叛乱,索菲娅&ddot;弗朗茨,冰龙峡湾总督...将是第一责任人,而且无论如何都躲不掉。" 祷告室归于沉寂。 坐在椅子上的路德&ddot;弗朗茨微微前倾,从口袋里掏出一封盖有弗朗茨印戳的信笺,用指缝夹着递到贵妇人眼前: "于是您看到了,我没有阻止她,除了因为一定程度上这并非索菲娅的责任,更多是我根本不可能阻止&ash;&ash;如您所知,我并不像您那样了解她,有能力说服她。" "...我明白了。" 带着些许惊讶的残留,卡塔琳娜在沉默许久后缓缓开口:"你是希望我能帮她一把,是不是,老路德?" "这是您自己的理解,夫人。"总主教的语气突然软化了些: "不过考虑到这么做对您也没有任何坏处,所以...为什么不呢?" "没有坏处?"贵妇人直接坐在这老男人对面,冷哼一声: "搬迁军工厂的从犯,涉嫌军火**和参与殖民地叛乱...你是担心菲娅被吊死时少个伴吗?" "我得称赞一句,您对泄密所造成的后果理解十分透彻。"路德&ddot;弗朗茨皮笑肉不笑: "有您这样谨慎老成的长辈从中协助,定能大大提高计划成功的可能性。" "你少来这套!" 卡塔琳娜剑眉竖起:"为什么?" "为什么要请求您的帮助,还是为什么默许索菲娅走上这条不归路?" "...先说后一个!" "很简单,这就和为什么我会将安森&ddot;巴赫派往白鲸港的理由相同&ash;&ash;克洛维需要他们,但克洛维什么也给不了,甚至会出卖他们。" 总主教不急不忙,又将信封向前递了递:"既然是卖身,那么至少应该理直气壮的让自己卖个好价钱,您觉得呢?" "即便下场是女儿被以叛国的罪名逮捕,处刑?" "哦,我们最好还是不要这么快就下定结论;年轻人的潜力是无穷的,而索菲娅...呵呵,我觉得很多人都过于轻视她了,就像那些当初轻视过您的人一样。" "而我,一个不合格的父亲最后能聊以**的,大概就是''我相信我的女儿'';这句话了。" 目光复杂的卡塔琳娜夫人,终于将视线落在了那封信笺上: "这是什么?" "一封如果是我亲手寄出去,将十分危险的信。"总