er. His appeal to women was like the irresistible pull between the North and South poles of a magnet.
吃饭的时候,她说自己是女生心中的白马王子,像他这种男生如果想要追求一个女生那太容易了,天底下基本没有他追不到的女生,他于女生的吸引力相当于磁场的南极和北极。
However, he couldn''t detect any trace of his usual masculine charm or allure with her.
可是在她这里,他并没有看出自己有什么特殊的属于男性的魅力,或者吸引一个女孩子的魅力。
She appeared entirely at ease around him, which could be seen as an honest portrayal of her true self. On the other hand, it could also imply that she didn''t care about him or his opinions. Even if he never contacted her again, she would remain unfazed.
她在自己这里很放松,说得好听点是诚实,表现出了真实的自我,说得不好听点就是她根本就不在乎他,更不在乎他对她的看法。哪怕他从此再也不联系她,她也不会有半点反应。
This girl was sloppy all the way. Although she wasn''t ugly-looking, and her facial features were acceptable, she was unkempt and had no exquisite makeup. She wore no makeup every day.
这个女孩子从头到尾都是一副邋遢相,虽然容颜不难看,五官也尚可入眼,但是她不修边幅,更没有精致的妆容,天天是一副素颜朝天。
Being uninterested in tidying up, she dressed casually. Her clothes were clean but not neat, and sometimes she''d go out wearing wrinkled clothes.
不爱整理的她穿戴很是随意,干净但不整洁,有时候身上的衣服都皱皱的,而她就这么跑出去了。
She exuded an air of nonchalance, unaffected by material things or circumstances. Those who could maintain such a carefree demeanor often harbored a solid inner sense of pride.
这个姑娘云淡风轻,不因物喜,不以已悲,能做到这样随意的人大多是内心孤傲之人。
She was undeniably confident in herself, even if that confidence was subtle and hard to perceive.