面对这样的挑衅,江航只是微微一笑,那笑容中既有自信也有从容,他没有急于反驳或回应,而是静静地等待着属于自己的时刻。
终于,当所有的目光都聚焦在他身上时,江航缓缓站起身来,他以一种流利的英国口音开始吟诵自己的英文诗作。
“when i do unt the clock that tells the ti,
when i behold the violet past pri,
and sable curls all a-ivered o"er”
那诗句如同清泉般流淌而出,每一个音节都充满了韵律与美感。
他将自己对英国诗歌文化的深刻理解与独到见解融入其中,使得整首诗既具有传统的韵味又不失现代的创新。
随着诗句的深入展开,整个礼堂都沉浸在了一种难以言喻的氛围之中。
起初,或许还有人沉浸在惊讶之中无法自拔,但随着时间的推移,连牛津大学的教授们也被这首诗的美丽与深邃所折服,他们纷纷投来赞许的目光,有的还低声交流着对这首诗的赞赏之情。
而布宜诺斯艾利斯吉普利学院的学生和老师们更是被这份来自诗歌的魅力所深深吸引,他们的表情从最初的疑惑逐渐转变为惊叹与敬佩,有的甚至忍不住偷偷记录下这难得的瞬间以便日后细细品味。
然而,在这份赞叹与敬佩之中,却有一个人的心情格外复杂,那就是埃文斯——
也就是这场挑战的发起者。
他原本以为自己已经足够优秀,足够出色,能够赢得所有人的掌声与认可,但此刻他却不得不面对一个残酷的现实:那就是他遇到了一个真正的对手——一个来自华夏却能用英语创作出如此佳作的人。
他的脸色变得异常难看,仿佛被人当头浇了一盆冷水般清醒过来,他试图从江航的诗作中找出瑕疵或平庸之处但终究一无所获。
江航的诗句每一句都是那么完美无瑕,让他不得不承认自己输了这场较量。
“该死为什么会这么美?为什么会写得这么好?”埃文斯在心中暗自嘀咕着。
他或许从未想过一个看似平凡无奇的人竟然能够拥有如此深厚的语言功底与创作才华,这一刻他深刻体会到了“人外有人天外有天”的道理。